记录日常生活英文翻译怎么说(日新月异,怎么用英文翻译更好?Daily renewal?)

  • 作者:小编
  • 生活
  • 时间:2023-08-07 13:42:46
  • 1人已阅读

一、我们的生活用英语怎么翻译,是our lives还是our life?

life泛指“性命”时是可数名词,所以有Black lives Matter -“黑人的命也是命”,还有翻译成“黑命贵”;He risked his life to save his dog from the fire. 他冒着生命危险从火中救出他的狗。

life泛指“生活”时是不可数名词,其前不加冠词, 说our lives的话就是强调我们每人有不同的生活,如果不是特别强调的话用life就可以了,如 a dog's life - “穷困潦倒的生活”。 故,建议用our life.

记录日常生活英文翻译怎么说(日新月异,怎么用英文翻译最好?Daily renewal?)

二、所以在以后的生活中,我会认真的对待生活中的点点滴滴用英语怎么翻译?

So I will take bits and pieces of my life seriously in the years to come.

「我看你很不爽」怎么翻译成地道的英文?“生命不息,学无止境”有什么比较好的英文翻译?如何得体的把“然而水平不咋地”这句话翻成英文?#我看俄乌战争# #英语写作# #军事武器# #…#英语写作# #英语地道表达# #英语平行世…英文谚语 good hates best 是什么意思?狗急跳墙的英语谚语是什么?别人来找你,你问「怎么了」,一定要用 What's up 吗?不能用 What's wrong 吗?

三、日新月异,怎么用英文翻译更好?Daily renewal?

constantly/ always/ rapidly/ invariably/ incessantly/ frequently ... +

记录日常生活英文翻译怎么说(日新月异,怎么用英文翻译最好?Daily renewal?)

changing/ altering/ morphing/ transforming/ developing/ advancing/ progressing ...

日新月异=不断地变化/发展,没必要把“日”翻出来。而且就算保留“日”,一般也是change every day,用daily语法上没错,但挺别扭的…还有renewal是翻新利用或重新使用的意思,每天都用完再回收利用一次…这个很让人摸不着头脑

四、一个英语翻译怎么能记住人家说出来的话?

熟能生巧,一点都不骗你。


我在澳大利亚待了一年,自我感觉,如果你的理解能力不错,那么你的问题应该不大,毕竟就好像你用方言和老乡交流,旁边有个异地的朋友听不明白,你就可以很快且基本不需要花时间去回想用家乡话和老乡交流了什么。

为什么呢?因为你用家乡话和他人交流了很多年,普通话亦是。所以,当你脑海里已经有了对老外说话的习惯,表达方式了解的够了,英文水平达到一定基础,找得到老外的重点,基本上意思也就相差无几了。

五、"生活小妙招"用英语怎么翻译?

Pro Tips

六、怎么翻译这句英文?

我看了大家的回答。比较顺的翻译是:"我昨晚看到很多不愿看到的事。"这种翻译把大致英文的意思翻译出来了。但需要注意的是:“ I wished I had not”否定的不是a lot of things,而是I saw这个动作。

所以翻译成“…的事情”,个人认为不太准确。

事实上你把中间的that不翻译。而把这两句话翻译成两句中文,意思很明显:我昨晚看到许多事情,我希望我没有(看到)。英文喜欢用一个复杂长句,但中文喜欢多个句子。符合中文语序的翻译:我希望我昨晚没有看到那么多事情。


纠正一下我的错误:后半句否定的不是I SAW这个动作,而是整个前句这么一个既定事实。怎么理解这句话呢?我举个例子:杀戮、劫掠、偷窃。这些事情你可以说是“不愿看到的事情”,但是假如你昨晚正好失恋了,或者因为家人不在身边而孤独。但你昨晚正好看到求婚、恩爱场面和另一家人其乐融融,又或者你昨晚原本看到一些事情没什么,但又发生了某些事情是你不想看到的,都可以用这个句子。

上一篇:儿童春节家庭聚会简短讲话?

下一篇:支付宝消费红包怎么套出来?

Top